가부키와 연극

4ème édition
Des voyous des rues [프랑스어]

Une réflexion sur le Kabuki comme un divertissement4ème édition
Des voyous des rues

À l’époque Edo, le Noh et Kyōgen étaient sous la protection du Shogunat et le Kabuki n’était que dans la rue. Le terme ≪rue≫ cependant, ne désignait non pas une simple route ou un passage, mais plutôt un espace public dans lequel les gens pouvaient s’éloigner des règles et du système pour se détendre, partager, faire des représentations etc.

Il y a environ un an, un groupe d’art contemporain nommé ≪Chim ↑ Pom≫, très doué pour les représentations de style ≪guérilla≫ dans les espaces publics, décida de créer une nouvelle ≪rue≫ à Koenji, Tokyo. Cependant, le groupe créa cette rue ≪Chim ↑ Pom street≫ non pas à l’extérieur, mais dans les locaux de l’immeuble Kita-kore. Il la laissa ouverte au public, et ceci gratuitement pendant 24 heures. Je suis allé voir ceci de mes propres yeux et en effet, même si je me trouvais dans un bâtiment, ce chemin, cette rue, était belle et bien là. Ce qui est unique, c’est le fait qu’ils utilisent généralement des espaces publics comme campus puis les détournent, créant ainsi des espaces publics dans des espaces privés.

Cependant, créer un chemin ne suffit pas à ce qu’il en devienne un. Cela n’a de sens que s’il est utilisé. Pour cette raison, Chim↑Pom a compris qu’il est nécessaire de ≪cultiver≫ les chemins. Il me semble que ce terme ≪cultiver≫ désigne un processus dans lequel un simple chemin acquiert les caractéristiques d’une rue.

Dans le kabuki, il existe un répertoire appelé danses de voyage (michiyuki), qui prend les chemins comme scène. Dans les récits, la partie où ≪quelqu’un se dirige quelque part≫ est devenue une danse.

Par exemple, une danse de voyage Michiyuki hatsune no tabi fait partie de la pièce de Jôruri Kyôgen Yoshitsune senbon zakura (Yoshitsune et les mille cerisiers), et peut également être appréciée comme danse indépendante. Elles ont le rôle de remplir les intervalles lors des longues représentations.

Les personnages sont Shizuka Gozen, la maîtresse de Minamoto no Yoshitsune, et son obligé, Satô Tadanobu. Yoshitsune a ordonné à Tadanobu de protéger Shizuka, mais en réalité Tadanobu est un imposteur, un renard qui a pris forme humaine. La peau de ses parents ayant servi à la confection d’un tambour que possède Shizuka (histoire terrible !), ce jeune renard est attaché à ce tambour avec dévotion, il se transforme en Tadanobu et demeure près de Shizuka.

D’autre part, Shizuka pense à son amant, Minamoto no Yoshitsune. Tadanobu devient brièvement le partenaire de danse de Shizuka à la place de Yoshitsune. Puis, Tadanobu reproduit les mouvements de la bataille qui a vu la chute des Heike. Au moment de la mort du frère aîné de Tadanobu, Tsugunobu, les deux pleurent. ≪Mais non en y réfléchissant bien, celui-ci n’est pas le vrai Tadanobu, c’est le jeune renard !≫ pourrions-nous objecter, mais la scène Yoshinoyama a lieu dans la rue. Arriver à oublier le cadre de l’histoire et à s’amuser, c’est le côté intéressant de cette scène de voyage.

Remonter aux racines des scènes de voyage revient à évoquer les errances et les excursions des dieux ancestraux. Par exemple, dans le Kojiki et le Nihon Shoki, lorsque Yamato Takeru va affronter un clan provincial, des expressions décrivent ses points de passage. Ces récits étaient probablement très liés à la tâche de confirmer l’identité de la communauté, de savoir d’où nous venions.

À terme, la représentation des voyages participa au développement des routes reliant Kyoto et les provinces de l’Est, et renforça les formes stylistiques de la littérature, des arts de scène et de la musique. Il est également intéressant de remarquer l’augmentation des représentations se concentrant sur les personnes qui sortent et se répandent hors de la communauté.

Des nobles vaincus dans la lutte de pouvoir, ou des hommes et des femmes sans chemin qui ne se lient jamais à ce monde. Ces derniers cas sont célèbres comme personnages dans des œuvres de double suicide de Chikamatsu Monzaemon. Le temps et l’espace laissés à ces hommes et femmes qui ont perdu tout espoir de vie sont saisis superbement, avec des mots et des noms de lieux chargés de sentiments tragiques. Bien que la destination vers laquelle ils se dirigent soit la mort, le chemin qu’ils empruntent est aussi celui vers une communauté inconnue où ils se trouveraient réunis à l’au-delà (à ce propos, nous vous renvoyons au chef d’œuvre du mangaka Kan Takahama intitulé Chô no michiyuki (Le dernier envol du Papillon) qui doit son nom à la danse de kabuki éponyme). C’est elle qui accompagne ces histoires en série de belles illustrations.

J’ai le sentiment que le fait même de regarder du kabuki ressemble à un chemin. Dans un théâtre, nous sommes assignés à des sièges, mais à l’instar de Chim↑Pom, une rue s’ouvre que nous ne percevons qu’avec le cœur. Nous sortons d’une communauté pour en rejoindre une nouvelle. Chacun de nous peut éprouver un tant soit peu l’humeur d’un ≪voyou≫ dans un lieu éphémère et un instant de répit.


3ème édition

Texte : Kowloon Joe

Né en 1976 à Tokyo. Ecrivain, éditeur. Il écrit principalement sur la culture pop et les arts traditionnels. Il a édité de très nombreux livres. Il est également l’auteur des ≪Jeunes artistes≫ publié dans la revue littéraire ≪Bungakukai≫, et bien d’autres œuvres comme ≪Culture Pop Memory Stick et Comment connecter la société≫ (DU BOOKS) etc.

Image : Kan Takahama

Née à Amakusa, préfecture de Kumamoto. Elle est diplômée de la faculté des beaux-arts de l’université de Tsukuba. Elle a écrit de nombreuses œuvres comme ≪Mariko Parade≫ (co-auteur de Frédéric Boilet), ≪Yellow Bucks≫, ≪Awabi≫, ≪L’Eau amère≫, ≪2 expressos≫, ≪Tokyo, amour et libertés≫, ≪SAD GiRL≫, ≪Le Dernier envol du papillon≫ etc. ≪Yellow Bucks≫ a remporté Prix de la meilleure histoire courte du magazine américain ≪The Comics Journal≫ en 2004. ≪La lanterne de Nyx≫ a remporté Prix d’excellence du Manga au 21er festival d’art médiatique au Japon en 2018. Elle possède une grande notoriété à l’étranger.